Предлагаем вам изложение статьи о понтийском языке написанной группой авторов в рамках проекта “Исчезающих языков и культурного наследия” (VLACH) под эгидой Австрийской академии наук. Понтийский греческий – это группа разновидностей…
Изучаем понтийский
-
-
Амулет Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона говорит: Амулет – это вещица, снабженная известными фигурами, знаками или надписью, напр. камень, металл и т. д.; его носят обыкновенно на шее для предохранения от…
-
Изучаем понтийскийКультураНаши проекты
Пополнение в нашей библиотеке: Букварь для греческих школ I ступени. 1932
Мы продолжаем пополнять нашу библиотеку редкими и уникальными экземплярами. Сегодня это Букварь для греческих школ первой ступени. Учебник выпущен издательством “Комунистис” в Ростове-на-Дону, в 1932 году. Ознакомиться с изданием вы…
-
Мы продолжаем публиковать на страницах нашего сайт редкие издания так или иначе связанные с культурой понтийских греков. Эти издания вы не найдете в общественных библиотеках и даже далеко не у…
-
Когда в медиа пространстве интернета упоминаются греки-понтийцы и их язык, то, как правило, речь идет о понтийском диалекте греческого языка.
-
В Краснодаре, увидел свет сборник пословиц и поговорок греков Понта. Составителем является предприниматель Евгений Секлецидис. Рецензентом выступил известный историк и генеалог Михаил Катанов. В книге собраны более 100 понтийских пословиц…
-
Νουσχά (нусха) или νουσκά (нуска), от арабского nousha. Еще варианты, в зависимости от местности: μουσκά, νοσκάς. В более общем звучании – Φυλαχτό – оберег (прим. М. Катанова). Чехол для оберега…
-
«Красная шапочка» – это народная сказка, обработанная Шарлем Перро. В народных сказках, сюжет был разным, разным было содержание корзинки. Девочка встречала разных существ. В большинстве сказок, история девочки заканчивалась плачевно.…
-
В Понтийском диалекте значение глагола благоухать или словосочетание – источать аромат – выражается глаголом σκουντουλίζω/скундулизо или σκουτουλίζω/скутулизо. В разный районах оно произносился по-разному. В наших краях чаще употребляется первый вариант.…
-
Глагол χαντσεύω/хацéво можно перевести как “выжигать” или “обжигать”. Например, когда кто-то действует тайно и вероломно, чтобы причинить ущерб, говорили: “Αφκακές χαντσεύ’ “/”Афкакес хацев” или “Жгёт снизу”. Про невысокую, кахетичную женщину…