Продолжаем публиковать материалы в нашей рубрике: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΌΝ ΚΟΤΌΠΟΝ/ТВОРЧЕСКИЙ УГОЛОК. Сегодня мы поделимся с вами текстом и переводом понтийской песни ΕΓΟ ΠΟΝΤΙΑΝ Α ΠΕΡΟ/Я ПОНТИЙКУ ВОЗЬМУ. И в дополнение к тексту приложим ее исполнение автором музыки, известным греческим певцом понтийского происхождения Тодоросом Павлидисом. Перевод на русский выполнен Михаилом Катановым.
ΕΓΟ ΠΟΝΤΙΑΝ Α ΠΕΡΟ
Με το μελ κε με το γάλαν κουβαλό κε φάζο σε
Мед и молоко несу и кормлю тебя
Κε σ’ομάτια κε σα ίλια φιλό κε ορτάζο σε
И в глаза и в губы целую и насыщаю тебя.
Αν ΄κ ελέπο σε, κορτσόπο μ’, φιλακίζ, φιλακίζ
Если не вижу тебя, девочка моя, сажает в тюрьму
Ι σεβντιά – σ κινίν σιν γούλα μ’ ντο φουρκίζ, ντο φουρκίζ
Любовь – веревка на шее моей, что душит
Με τ’εσέν το καλιβόπον εν άμον τρανόν παλάτ
С тобою хижина как большой дворец
Εγό Πόντιαν α πέρο, Πόντιαν κ’έναν ομάτ
Я Понтийку возьму, Понтийку с одним глазом
Λεφτοκάρια κε καντζία κουβαλό κε φάζο σε
Фундуком и орехами несу и кормлю тебя
Κε τιν βούκαν ασο στόμα μ’ φάζο κε ορτάζο σε
И кусочком изо рта моего кормлю и насыщаю тебя
Αν ΄κ ελέπο σε έναν όραν, κ’επορό, κ’επορό
Если не вижу тебя один час, не могу, не могу
Κε τιν στράταν ντο α φερ σε, α τερό, α τερό
И на дорогу, что принесет тебя, буду смотреть
Με τ’εσέν το καλιβόπον εν άμον τρανόν παλάτ
С тобою хижина как большой дворец
Εγό Πόντιαν α πέρο, Πόντιαν κ’έναν ομάτ
Я Понтийку возьму, Понтийку с одним глазом