Продолжаем публиковать материалы в нашей рубрике: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΌΝ ΚΟΤΌΠΟΝ/ТВОРЧЕСКИЙ УГОЛОК. Сегодня мы поделимся с вами текстом и переводом понтийской песни ΕΓΩ ΠΟΝΤΙΑΝ ΘΑ ΠΑΪΡΩ/Я ПОНТИЙКУ ВОЗЬМУ. И в дополнение к тексту приложим ее исполнение автором музыки, известным греческим певцом понтийского происхождения Тодоросом Павлидисом. Перевод на русский выполнен Михаилом Катановым.
ΕΓΩ ΠΟΝΤΙΑΝ ΘΑ ΠΑΙΡΩ
Με το μελ και με το γάλαν κουβαλώ και φάζω σε
Мед и молоко несу и кормлю тебя
και σ’ομμάτια και σα χείλια φιλώ και χορτάζω σε
И в глаза и в губы целую и насыщаю тебя.
Αν ‘κ’ ελέπω σε, κορτσόπο μ’, φυλακίζ, φυλακίζ
Если не вижу тебя, девочка моя, сажает в тюрьму
Η σεβντά – σκοινίν σην γούλα μ’ ντο φουρκίζ, ντο φουρκίζ
Любовь – веревка на шее моей, что душит
Με τ’εσέν το καλυβόπον εν άμον τρανόν παλάτ
С тобою хижина как большой дворец
Εγώ Πόντιαν θα πέρω, Πόντιαν κ’έναν ομμάτ
Я Понтийку возьму, Понтийку и квартиру куплю
Λεφτοκάρια και καντζία κουβαλώ και φάζω σε
Фундуком и орехами несу и кормлю тебя
Και την βούκαν ασο στόμα μ’ φάζω και χορτάζω σε
И кусочком изо рта моего кормлю и насыщаю тебя
Αν ‘κ’ ελέπω σε έναν ώραν, ‘κ’επορώ, ‘κ’επορώ
Если не вижу тебя один час, не могу, не могу
Και την στράταν ντο θα φερ’τ’σε, θα τερώ, θα τερώ
И на дорогу, что принесет тебя, буду смотреть
Με τ’εσέν το καλυβόπον εν άμον τρανόν παλάτ
С тобою хижина как большой дворец
Εγώ Πόντιαν θα παίρω, Πόντιαν κ’έναν ομμάτ
Я Понтийку возьму, Понтийку и квартиру куплю