Вторник, 24 декабря, 2024

ОБЩЕСТВО ГРЕКОВ

СВЕРДЛОВСКАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ
ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

Главная » ОБИХОДНЫЕ ГРЕЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ – ПРИЛИЧНЫЕ И НЕ ОЧЕНЬ. ПРОДОЛЖЕНИЕ

ОБИХОДНЫЕ ГРЕЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ – ПРИЛИЧНЫЕ И НЕ ОЧЕНЬ. ПРОДОЛЖЕНИЕ

0 коментариев

Продолжаем знакомить вас с простыми греческими выражениями, которые употребляют в ежедневном общении, но не на официальных мероприятиях. Начало здесь.

11. Αν η γιαγιά μου είχε αρχίδια, θα τη φώναζα παππού

Ну здесь даже дословного перевода не надо. Полностью совпадает с русским: “Если бы у моей бабушки были яйца то ее звали бы дедушкой”.

12. Έφαγα τον κόσμο να σε βρω

Дословно: “Мир съел тебя разыскивая”.  Так говорят когда после долгих поисков наконец-то найден кто-то или что-то. Русское: “Еле тебя нашел”, достаточно близко к греческому варианту.

13. Πληρώνω τα μαλλιά της κεφαλής μου

Дословно: “Заплатил (всеми) волосами с головы”. Так говорят когда за что-то очень нужное пришлось заплатить непомерно большую цену. На русском – “Все отдал”, “Они меня раздели”. Можете предложить еще варианты.

14. Σκάει γάιδαρο

“Осла разозлишь” – так можно перевести. Говорят когда кто-то очень надоедливый постоянно пристает или мешает. Ослы достаточно терпеливые животные и разозлить их не просто. 😊. Русское – “Ты как шило в заднице” или “Достал уже” – будет хорошим эквивалентом.

15. Πνίγεσε σ’ένα κουτάλι νερό

Дословно: “Тонете в ложке воды”. Употребляется в отношении человека, который усложняет простые вещи. По-русски: “Поднять бурю в стакане воды”, “Ты все усложняешь”.

16. Σηκώθηκαν τα πόδια να κτυπήσουν το κεφάλι

“Ногами бьет по (своей) голове”. Так могут разве что йоги😂. В ситуации когда, например, новичок только пришел на работу и уже командует. Делает что-то что ему “не по чину”.  Русское – “Прыгнуть выше головы”. Возможны варианты – пишите.

17. Έφαγα πόρτα

Дословно – “Дверь съел”. Так говорят когда что-то не получилось, не случилось. Не приняли на работу, например или захлопнули дверь перед носом. “Облом” – по-русски.

18. Σκάτα στα μούτρα σου

“Дерьмо тебе на голову”. Говорят тому кто ведет себя глупо, говорит дурные слова, показушничает. Возможно фраза – “Ну ты и дурак” будет хорошим русским переводом. Хотя с удовольствием прочтем ваши варианты.

19. Μασ κλανέις

“Пердит на нас”. Когда кто-то оставил кого-то в сложной ситуации, бросил или подвел. Русское – “Ему посрать” 🫢 очень сюда подходит.

20. Γαμώ τη πουτάνα μου

“Имею свою шлюху”🫢. Когда что-то не получилось, не сложилось мы говорим: “Черт!” или более грубое “Б…ь”, а греки вот так.

Если у вас есть что добавить пишите в комментариях.

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Наш адрес:

г. Екатеринбург, Луганская 59/1

Email:  info@greek.su

Только новости!

Будьте на связи

Подпишитесь на нашу рассылку

© 2024. СРОО «общество греков «Рифей» – Все права сохранены. При использовании материалов сайта ссылка на источник обязательна

0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x