Продолжаем публиковать материалы в нашей рубрике: ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΌΝ ΚΟΤΌΠΟΝ/ТВОРЧЕСКИЙ УГОЛОК. Сегодня мы поделимся с вами текстом и переводом понтийской песни ΕΓΩ ΠΟΝΤΙΑΝ Α ΠΑΪΡΩ/Я ПОНТИЙКУ ВОЗЬМУ. И в дополнение к тексту приложим ее исполнение автором музыки, известным греческим певцом понтийского происхождения Тодоросом Павлидисом. Перевод на русский выполнен Михаилом Катановым.
ΕΓΩ ΠΟΝΤΙΑΝ Α ΠΑΪΡΩ
Με το μελ κε με το γάλαν κουβαλώ κε φάζω σε
Мед и молоко несу и кормлю тебя
Κε σ’ομμάτια κε σα χείλια φιλώ κε χορτάζω σε
И в глаза и в губы целую и насыщаю тебя.
Αν ΄κ ελέπω σε, κορτσόπο μ’, φιλακίζ, φιλακίζ
Если не вижу тебя, девочка моя, сажает в тюрьму
Ι σεβντιά – σ κινίν σιν γούλα μ’ ντο φουρκίζ, ντο φουρκίζ
Любовь – веревка на шее моей, что душит
Με τ’εσέν το καλυβόπον εν άμον τρανόν παλάτ
С тобою хижина как большой дворец
Εγό Πόντιαν α πέρω, Πόντιαν κ’έναν ομμάτ
Я Понтийку возьму, Понтийку с одним глазом
Λεφτοκάρια κε καντζία κουβαλώ κε φάζω σε
Фундуком и орехами несу и кормлю тебя
Κε τιν βούκαν ασο στόμα μ’ φάζω κε χορτάζω σε
И кусочком изо рта моего кормлю и насыщаю тебя
Αν ΄κ ελέπω σε έναν όραν, κ’επορώ, κ’επορώ
Если не вижу тебя один час, не могу, не могу
Κε τιν στράταν ντο α φερ σε, α τερώ, α τερώ
И на дорогу, что принесет тебя, буду смотреть
Με τ’εσέν το καλυβόπον εν άμον τρανόν παλάτ
С тобою хижина как большой дворец
Εγό Πόντιαν α πέρω, Πόντιαν κ’έναν ομμάτ
Я Понтийку возьму, Понтийку с одним глазом