Четверг, 21 ноября, 2024

ОБЩЕСТВО ГРЕКОВ

СВЕРДЛОВСКАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ
ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

Главная » ИЗУЧАЕМ ПОНТИЙСКИЙ: ΠΛΑΣΤΙΚΌΣ ΚΟΤΙΝΑΚΙ

ИЗУЧАЕМ ПОНТИЙСКИЙ: ΠΛΑΣΤΙΚΌΣ ΚΟΤΙΝΑΚΙ

0 коментариев
Понтийский язык

Дорогие читатели! Продолжаем публиковать творческие работы на понтийском языке в разделе “Πλαστικόσ Κοτινάκι” – “Творческий уголок”.

Стихотворение Александры Поландовой, посвящено греков-ромеев – Понту.

Транслитерация, перевод и стихотворная версия на русском автора – Александры Поландовой. Изложение на понтийском — Михаил Катанов

Если кто-то из вас готов предоставить нам свои произведения, то мы их с удовольствием опубликуем.

Λελεύω τ’εμέτερα τα Ρωμαίικα τα τραγωδίας. Έι κιτί Πατρίδα μ’, πάντα που αραεύω σε και ξαν αροθυμώ σε.

´Κ επόρεσαν να έχπαναν το δέντρον ασήν ρίζαν,
Επέμνανε σο Πόντον εκεί τ’εμά τ’ εγγόνια, ρίζα μ’.

Α έρχουνταν άλλα καιρούς, αλλάεται ο κόσμον,
Α παίρουμε εμείς οπίς τα μέρια ασόν τούρκον.

Α ζούν εκεί και χάρουνταν
Τ’εμέτερα τ’ εγγόνια,
Και α πλεθύννε τι δεντρού τα ρίζας με τα χρόνια.

Η ρίζα τ’ ελέας τι δεντρού καμμίαν ‘κι ά ξεράται,
Ως που εμείς α λεμ κι ακούμ,
Λαγός εμουν ´κι χάται.

Ρωμαίικα έλεγαμ εμείς,
Ρωμαίικα καλατσεύουμ,
Αραύουμ τ’έναν τ’άλλο ξαν,
Θεέ μ’, και πάντα κλαίγουμ.

Лелево теметера та ромейка та трагедияс. Эй, кити, Патридам, панда пу араевосе, ке ксан арофимосе.

Кепоресан на эхпанан то дендрон асин ризан,
Эпемнане со Понт эки тема тангоня, ризам.

Аэртане ала керус, алаете о козмон,
Аперуме эмис опис та меря асон туркон.

Азун эки ке харундан теметера тангоня,
Ке аплефине ти дендру та ризас ме та хроня.

И риза ти леас дендру камиян кя ксерате,
Успу эмис фа лем кя кум, лаосемун ки хате.

Ромейка елегам эмис, ромейка калачевум,
Аравум тенан тало ксан, Фегем, ке панда клегум.

Люблю наши греческие песни. Да здравствует Родина, которую всегда ищу и по которой скучаю.

Не смогли сорвать дерево с корнем,
Остались там и потомки мои.

 

Придут другие времена,
И заберём свои края у турков.

 

И будут там жить в радости наши внуки,
И разрастутся корни нашего древа годами.

Корни древа нашего никогда не высохнут,
Покуда говорим и понимаем друг друга.

Ромейка говорим, ромейка повторяем,

Ищем друг друга и по сей день плачем.

На Понте моем высоко над горой древо там корни пускаeт,
Диву даются люди, порой, как та маслина страдает.

Жгли и терзали её как могли, ветки и листья срывали,
Только враги одного не учли: ангелы древо спасали.

Так и стоит по сей день в том краю, древо, вонзаясь корнями
В землю, что краше во всем мире нет, ждём возращения сами.

Держится крепко о землю она, тянется к небу ветвями,
Явимся к ней и обнимем ее сами своими руками.

Годы прошли, и века пролетят, памятью живы покуда
Верим и знаем, что Ангел придёт с весточкой доброй оттуда.

Αλεξάντρα Πολάντοβα-Μιχαηλίδη, 2022

Администрация сайта благодарит Михаила Катанова за помощь в записи произведения на понтийском языке. Хотим также напомнить, что, связавшись через сайт, вы можете заказать греческую родословную своей семьи, основанную на общирной информации из архивов России, Грузии и Турции.
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Наш адрес:

г. Екатеринбург, Луганская 59/1

Email:  info@greek.su

Только новости!

Будьте на связи

Подпишитесь на нашу рассылку

© 2024. СРОО «общество греков «Рифей» – Все права сохранены. При использовании материалов сайта ссылка на источник обязательна

0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x