По-понтийски Март – Μάρτς/Мартц. Название это заимствовано из латыни. В разных регионах название слегка отличалось.
Μάρτης/Мартис – так его называли в регионах Керасунда, Инои и Инеполи.
Μάρτς/Мартц – в Трапезунде, Санте, Котиоре и Халдии.
В Понте наступление марта знаменовало наступление самого прекрасного времени года – весны. Несмотря на то, что в марте часто были холода и снегопады, понтийские греки считали его предвестником весны и лета.
Описывался Март так же по-разному.
В Сурмеле: “Μη κουρφίζητε τον Μάρτ’ ατός έχ πολλά ενιάτ‘” – “Не хвалите Март, в нем много упрямства”
В Ставрине: “Έρθεν ο Μάρτς αγέλαστον και ο θεοχάλαστον” – “Пришел Март, угрюмый, богом поломанный…”
В Инеполи его называли: “O Μάρτης ο Πεντάγνωμος“, что примерно соответствует нашему “Семь пятниц на неделе”. Из-за того, что погода могла меняться в течение дня.
“Ο Μάρτ’ς φέρ’ τα χελιδόνια, κελαηδούν και λύν’ τα χιόνια”/”О Мартц фер та хелидоня, келаизун ке лин та шоня”.
“Март приносит ласточек, они щебечут и тают снега”.
Март всегда был месяцем… озорным, жизнерадостным, переменчивым и мстительным. Такое поведение отразилось в пословицах и поговорках.
Ο Μάρτης κι αν μαρτεύκεται, καλοκαιρίας μυρίζει… κι όταν παραχολάσκεται, τον Κούντουρον διαβαίνει
О Мартис кян мартевкете, калокеряс миризи… кётан парахолашкете, тон Кундурон явэни.
Как бы Март не сопротивлялся, всё равно уже чувствуется запах хорошей погоды … и как бы он сильно не сердился, февраль уже позади.
Глагол «μαρτεύκουμαι» буквально означает “вести себя по-мартовски”. Одно из значений “делаю, что в голову взбредет”. Но в данном контексте он означает – “сопротивляться”.
Несмотря на изменчивую погоду Март приносил людям радость и облегчение. Ведь дни становились длиннее, а смена погоды на летнюю становилась все более заметной.
Αρ έρθεν και η Άνοιξη, αίχτρια και καλωσύνια, ήλεν αργεύ’ να βασιλεύ’, τρανύν’νε τα ημέρας
Ар ерсен кэ и Аникси, эштря кэ калосиня, илен аргевна василев, трануне та имерас
Весна пришла, небо безоблачно и всюду благодать, солнце не спешит с заходом, дни становятся длиннее.
В горах тает снег и “τ’ ορμία σελοκόφκουν/тормя селлокофкун” (разлились реки), природа оживает и демонстрирует свою красоту, надевая свои мартовские украшения. В этой великолепной окружающей среде и плодородном пробуждении Понтийской флоры все живые существа были счастливы.
Τα ζά εβγαίν’νε ‘ς ση βοσκήν, θερία ‘ς σο κυνήγι. Όλια τη γης τα πλάσματα, σύρκουν και ζευγαρών’νε
Та завгенес си воскин, Серьяс со киниги. Оля тигис та пласмата, сиркун кэ зевгароне
Домашние животные выходят на пастбища, дикие звери на охоту. Все земные существа стремятся найти себе пару.
Ο Μάρτ’ς θα φέρ’ την Άνοιξην, κι Απρίλτ’ς τα μανουσάκια, κ’ έμορφον ο Καλομηνάς, λογιών – λογιών τσιτσιάκια
О Мартц са фер тин Аниксин, ки Априлтц та манушакя, кеморфон о Каломинас логион – логион чичакя.
Март приносит весну, а апрель фиалки,А прекрасный май разные цветы.
Άνοιξη και Θεού χαρά, τα δέντρα όλια ανθούνε, τα πουλόπα σα κλαδία, ζευγάρια κελαηδούν’νε
Аникси кэ Сеу хара, та зентра оля ансуне, та пулопа са клазья, зевгаря келандунне
Весна и радость до небес, цветут деревья все, птицы на ветвях парами щебечут
С Мартом, как и со всеми месяцами, было связано много суеверий.
- В течении зимы Март ни разу не упоминался иначе летом будет много змей.
- Девушки пытались избегать первых мартовских лучей солнца, что бы их кожа оставалась белой. В качестве защиты носили на запястье браслет «Ζουλιχτόν Ράμμαν».
- Все что посажено в Марте обязательно зацветет
- Животным родившимся в Марте давали имя месяца и они считались упрямыми и беспокойными
- Когда хотели предостеречь хозяев, обманутых ясными днями, и спешивших приступить к сельскохозяйственным говорили:
Μη κουρφίζετεν τον Μάρτ,’ ατός έχ πολλά ινιάτ’/Не хвалите март, он сильно упрям
В Марте отмечали следующие праздники:
- 9 марта: Праздник святых Сорока мучеников.
- 25 марта: Благовещение Пресвятой Богородицы (по григорианскому календарю). Этот день пышно отмечался и в Понте и в Греции. Обычно в этот день ели рыбу, и особенно мальков, которых в изобилии водилось в Черном море. В церквях верующим в этот день раздавали фиалки (τα μανουσ̌άκα – та манушакя). После 1821 года праздник Благовещения Пресвятой Богородицы был совмещен с годовщиной революции и Днем независимости Греции.
- 29 марта: Святой Марии Египетской.
Администрация сайта благодарит Дмитрия Зимова и Михаила Катанова за помощь в переводе.
Мы также напоминаем, что у нас вы можете заказать уникальный русско – понтийский словарь Д. Зимова. Словарь содержит свыше 6000 слов и около 6000 словосочетаний. Словарные статьи иллюстрированны примерами употребления понтийских слов и выражений.
Сообщите нам вашу почту или телефон.
Мы свяжемся с вами
Если у вас есть греческие корни и вам интересная история вашего рода, то через наш сайт вы можете заказать исследования вашей родословной по греческой линии. Исследования проводятся с помощью большой исторической информационной базы собранной из официальных и церковных архивов Турции, России, Грузии и Греции. Первоначальную информацию вы можете получить написав в нашем форуме.
Сообщите нам вашу почту или телефон.
Мы свяжемся с вами