Кому незнакомо имя Эзопа. Его жизнь окутана тайной. Да и само его существование как исторической личности под вопросом. Но, что всем знакомо так это его басни. Которые приписываются ему авторами жившими намного позднее. Как бы там ни было с авторством, но поучительный смысл в них точно есть. Сегодня хочу напомнить вам одну из них: Лев и Осел.
Вот как звучит один из вариантов этой басни.
Лев и осел порешили жить вместе и отправились на охоту. Пришли они к пещере, где были дикие козы, и лев остался у входа, чтобы подстеречь выбегающих коз, а осел забрался внутрь и начал голосить, чтобы напугать их и выгнать. Когда лев переловил уже немало коз, вышел к нему осел и спросил, славно ли он бился и хорошо ли гнал коз. Ответил лев: “Еще бы! я и сам испугался, кабы не знал, что ты – осел”. Так многие хвалятся перед теми, кто их отлично знает, и по заслугам становятся посмешищем.
А причем здесь понтийский язык спросите вы. Если басни писал Эзоп, то скорее на древнегреческом. Все правильно. Но, во-первых, понтийский язык – это одна из ветвей по которой древнегреческий язык развивался в Малой Азии. И по звучанию он немного ближе к источнику, чем современная димотика. Ну а во-вторых есть такой популяризатор понтийской речи, Георгий Константинидис, который облекает в художественную форму эти басни и озвучивает их. Получается нечто вроде звучащих комиксов. Хорошо это или не очень судить вам.