В Понтийском диалекте значение глагола благоухать или словосочетание – источать аромат – выражается глаголом σκουντουλίζω/скундулизо или σκουτουλίζω/скутулизо. В разный районах оно произносился по-разному.
Примеры. «Σκουτουλίζ’νε τα τσιτσάκια»/”Скундулизне та чичакя” – Цветы благоухают. Слово τα τσιτσάκια, турецкого происхождения.
«Ντ’ έμορφα εσκουντούλ’τσε το φαΐ σ’!»/”Нд’ еморфа искундульце то фаияс” – Какой аромат источает твоя еда!
Этот глагол также употребляется и в отношении умерших.
«Να σκουτουλίζ’ η ψη ατ’»/”На скундулиз и пшиат” – “Пусть душа его благоухает”.
«Να σκουντουλίζ’ εκίνο ο τόπον που κείται»/”На скундулиз экино о топон пу ките” – Пусть благоухает место, где он покоится.
“Να σκουντουλίζνε τι κυρού σ’ τα στούδια”/”На скундулизне ти кирус та стузя”. – “Пусть кости твоего отца станут святыми и благовонными”.
Эти выражения не принято употреблять во время похорон. А, скорее, как воспоминание о давно умершем. Аналог этих выражений в русском: “Светлая ему память”.
Во время похорон и вскорости после них обычно говорят: “ο Θεγός να σχωρά τον! και (ε)λαφρόν η νύχτα τ’ “/”О Теос на схора тон ке лафрон и нихтат” – “Бог его простит”. По-русски говорят: “«Царство небесное и вечный покой”.
Дополнительно слово σκουντουλίζω может означать “становиться святым”.
В заключении хочу выразить благодарность Дмитрию Зимову за помощь в подготовке этой статьи.