Друзья! В канун Рождества вспоминаем понтийские обычаи. Сегодня — колядки. В Греции колядовать ходят обычно на Рождество, а кое-где и на Крещение. У нас же принято ходить по домам на Старый Новый Год — праздник, который многих удивляет в Европе, как своим названием, так и происхождением. Думаю, что неважно когда исполнять рождественские песенки, главное посыл доброты и праздника, который они в себе несут. Предлагаем вам вариант понтийской колядки с текстом.
Χριστός γεννέθεν χαράν σον κόσμον
χα καλή ώρα, καλή σ’ ημέρα
χα καλόν παιδίν οψέ γεννέθεν.
Οψέ γεννέθεν ουράνοστάθεν
τον εγένεσεν η Παναϊα
τον ενέστεσεν αει Παρθένος.
Εκαβάλκεψεν χρυσόν πουλάριν
κι εκατήβεν σο σταυροδρόμι
σταυροδρόμι και μυροδρόμι.
Ερπαξάν ‘ατον οι χιλ’ Εβραίοι
χιλ’ Εβραίοι και μύρι’ Εβραίοι. (δις)
Α ‘σα ακρεντικά κι α ‘σήν καρδίαν
αίμαν έσταξεν, χολή κ’ εφάνθεν
ούμπ’ αν έσταξεν και μύρος έτον
μύρος έτον και μυρωδία.
Εμυρίστεν ‘ατ ο κόσμος όλεν
για μυρίστ’ ατό και εσύ αφέντα
συ αφέντα μ’ καλέ μ’ αφέντα.
Έρθαν τη Χριστού τα παλληκάρ(ε)α
και θυμίζνε το νοικοκύρην
νοικοκύρην και βασιλέαν.
Δέβα σο ταρέζ κι’ έλα ‘σην πόρταν
δόσ’ μας ούβας και λεφτοκάρ(ε)α
κι αν ανοίεις μας χαρά ‘σην πόρτας.
Первые слова из рождественских понтийских колядок «каланда» в переводе на русский язык звучат следующим образом:
Христос родился! На радость всему миру!
Удачи вам и хорошего дня!
Последняя строчка гласит следующее:
Подойди к полке и выйди к двери! И дай нам хурму и фундук!
И если откроешь нам! Радости твоей двери (дому)!
У понтийцев существует поверье, что большое количество фундука к рождеству и к новому году принесет изобилие. Орехи-фундук по-понтийски называются «лефтокаря» (в переводе с греческого мелкий орех).