Изучаем понтийскийПознавательноПонтийские обычаи ИЗУЧАЕМ ПОНТИЙСКИЙ: ГЛАГОЛ ХАЦÉВО/ΧΑΝΤΣΕΎΩ Сергей Христюк 13.10.2022 автор Сергей Христюк 13.10.2022 0 комментарий Bookmark Поделиться 0VKOdnoklassnikiTelegram 187 Глагол χαντσεύω/хацéво можно перевести как “выжигать” или “обжигать”. Например, когда кто-то действует тайно и вероломно, чтобы причинить ущерб, говорили: “Αφκακές χαντσεύ’ “/”Афкакес хацев” или “Жгёт снизу”.Про невысокую, кахетичную женщину могли сказать:”Ατό το χαντσοκόρφαδον επεγιανεύτηκες;/Ато то хатсокóрфадон эпигинéвтикес?” – Тебе нравится эта головешка?“Χαντσιμυρέαν μυρίζ’/Хантсимиреан мириз” – “Пахнет головешками” – когда подгорало мясо. Или иначе, когда еда подгорала на печке о ней говорили:”Εχαντσιμυρίασεν (ή εχαντσεύτεν) το φαγίν/Эксансимириасен то фагив” – можно перевести как “Пережаренная еда”Когда на улице было холодно или ветрено, говорили:”το κρύο (ή ο αέρας) χαντσεύ’/то крио (или о аэрас) хацев” – “холод или ветер жгёт”.Автор не претендует на дословный и полностью достоверный перевод.В разных районах компактного проживания понтийцев для обозначения одного и того же предмета или явления применялись разные слова.По материалам газеты “Понтийский очаг” (1962). Поделиться 0 VKOdnoklassnikiTelegram Сергей Христюк Follow Author предыдущая публикация КОЧА АНАСТАС-ПОСЛЕДНИЙ СТРАЖ ПОНТА следующая публикация ИЗУЧАЕМ ПОНТИЙСКИЙ:ГЛАГОЛ ΣΚΟΥΝΤΟΥΛΊΖΩ/БЛАГОУХАТЬ Оставьте комментарий Отменить ответ Your rating: Сохранить мои имя, email, вэбсайт в этом браурезе для последующих комментариев. * Принимая это Вы соглашаетесь с условиями хранения и обработки данных на этом сайте. Δ